ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 표현] How I met your mother 시즌 1 4화, 실생활 영어 표현들 익혀보자! Pt.1 ??
    카테고리 없음 2020. 2. 12. 08:54

    안녕하세요. ​금 1준비한 포스팅은 제가 좋아하는 미드 How I met your mother(내가 그녀를 만났을 때)시즌 쵸쯔에소 네번째 에피소드의 대사들을 가지고 ​ 유용한 영어 표홍을 조사하고 직역-의역에 가는 번역 과정을 다시 연구하고 보는 시간을 가질 예정입니다.바로 시작해 봅시다! ​​​​​


    >


    ​ credit:NYPost​ ​ ​ 귀추#한 6년이 본 것 갖고 있던 셔츠지만 눈 요교보 없었지만, 갑자기 맘에 들게 된 귀추. ​ ​ Until this morning, I wasn't into it at all, but now it's like my tastes have changed. ​금 1오전까지는 그다지 관 심이 없었다.근데 요즘 나 개인 취향이 바뀐 것 같아.Point하나:Until this morning, until은~까지라는 시간에 관한 전치사입니다.그렇다고 반드시 미래에 대해서 이야기를 하는 것이 아니라 과거에 시간이 있는데 until 하면 그때부터 뭔가 다른 이야기를 하게 되죠?​ 그러므로"김 1오전까지도~"라고 의역입니다. ​ Point 2:I wasn't into it.beinto(into)something~에 빠지고 있고~에 큰 관심이 있다는 의미입니다. in이라는 전치사는 방안에 들어가 있어야 in이 아니라 추상적인 개념체에도 얼마든지 쓰이는 단어입니다. 따라서 직역을 하자면, "본인 이에 빠져있지 않았다." 하지만 귀추와 문맥을 본다면"그럭저럭 지금 그 것에 "라고 의역됩니다!​ Point 2:My tastes have changed.taste는 '맛'뿐 아니라'개인의 취향'이라는 의미도 있습니다.그렇기 때문에 '개인 취향이 바뀌었다', '새롭게 개인 취향이 생겼다.'라고 했을 때는 taste has changed, got a new taste 이런 것들을 활용하시면 좋을 것 같습니다.​​​


    ​​


    >


    credit:Youtube Halil Cicin​ ​ 상황#2자기 1에 관련하여 본인과 이야기하는 로빈. ​ ​ For your information, my boss is about to bump me up. ​ Point 1:For you information, ​ 여러분들은 미드 캐릭터, 영화 등장 인물들이 FYI,고 입을 떼고 말을 개시하는 것을 본 적이 있나프지앙아요.제가 느끼기에는 나쁘지 않고 쓰는 말 만큼 정말 많이 쓰는 표본입니다.FYI라고 줄여서 하는 말이 많고, "미리 말해 두는 건데" "보동을 가르쳐 주는 건데" 정도의 의의가 있습니다."당신의 정보를 위해서"라고 직역한 경우와 전혀 다른 의미죠? . ​ ​ Point 2:Bump me up​ bump는 토우은브디쯔히고 아니며 미끄러지고 나쁘지 않는 것을 우이우이합니다.그래서 범퍼카의 Bumper Cars가 있고, 피부 노화도 Bump라고 합니다. ​ 그럼 동사에서 슈퍼 1시" 두고 up시키는 "의역에 대한 감이 좀 되면 한번 하고 볼래요? 후후 ​ ​ 자 우이우이웅, 툭 쳐서 위에 올리고 주는 거니까 뭔가 높은 위치로, 좋은 1을 하게 올리는 기회를 주라는 의미입니다.그래서 '내 상사가 나쁘지 않다, 더 좋은 일을 하게 해 준대.' '내 상사가 나를 승진시켜 준대.' 정도면 됩니다.​


    ​​​​


    >


    credit:Spotern​ ​ ​ ​ 정세#3이전에 별로 좋아하지 않은 것에 대해서 의견이 달라짐으로써 2차 시각을 형성해야겠다고 결심하는 테드. ​ ​ I spent 27 years making up my mind about things, right?The movie I saw once and hated, the city I'll never go back to'cause it was raining the day I visited.Maybe it's time to start forming some second impressions. ​ ​ Point 1:Make up my mind​ 심정을 바로잡고 심정을 조이며 결심한다는 의미이다.그냥 많이 쓰이면 갑자기 누가 정색? 으로 진지한 톤과 표정으로 Imade up my mind. 라고 하는 경우이다.본인이 결심했어. ​ Point 2:Start forming second impressions​ 여러분은 '성대 모사'을 영어로 뭔가 아시 본인인가요?짐 캐리의 성대모사를 영어로 하면 Jim Carrey impression이 될 것이다.impression은 "인상"이라고 하는 의의를 가지고 있지만, 외적으로 나타낸 사람은 특징을 보고 무엇인가를 느끼는 것을 모두 impression이라고 한다! 따라서, 일상 영어로 -first impression, 그럼 일상을 고친 두 번째 의견, 인식은 "Second impression!"이다.이를 "형성한다" 의의를 가지고 있는 form 과 사용해 form (build 도 할 수 있습니다.!) somesecond impressions! 라고 하면, "새로운 인식을 가진다"라고 하는 의미가 있습니다!


    귀추에 따라 우리 나쁘지 않다로 옮겨갈 경우 형태와 포현이 변화무쌍하고 다양하잖아요? 그래서 귀취, 사람의 감정이 중요해지는 것이다. 여러분도미드를통해서보현이를공부할때는먼저귀취를파악하는다소음에쓰이는보현이잘못하지않기때문에글을공부해야배우는내용이실감됩니다.코츠는 여기까지 하고ᄏ 좋은 하루 보내시길 바라며 포스팅 끝납니다 ! ​​​​​​​​


    댓글

Designed by Tistory.